こんにちは。本日は地中海の町、マルセイユに住むクリスチャンと一緒です。
Bonjour, aujourd’hui, nous sommes avec Christian, qui habite à Marseille.

●やあ、クリスチャン、元気?
Salut Christian, comment vas-tu ?
ありがとう、とても元気だよ.
Ca va très bien, merci.
●じゃあ、自己紹介してもらってもいいですか?
Alors, pourrais-tu nous parler un peu de toi ?
もちろん。えっと、まず最初に言ってたとおり、ぼくはマルセイユに住んでいます。
そして、ちょうど日本から帰国したばかりで26歳のパン職人です。
Bien sûr. Alors, comme tu l’a dit, j’habite à Marseille. Sinon, je suis un boulanger de 26 ans, qui vient juste de rentrer du Japon.
●え、そうなんですか?旅行とか?
Ah oui ?! Tu y as voyagé ?
いえいえ。ワーキングホリデーで1年と観光ビザで3ヶ月、計15ヶ月ほど日本に住んでいたんです。
Non, j’y ai habité pendant 15 mois : 3 mois en visa-touriste et 1 an en visa-vacances-travail.

●それはすごい!!ではこの国で好きなことは何ですか。
Mais c’est super ça ! Et alors, qu’est-ce que tu aimes dans ce pays ?
好きなことばかりですが、特に真面目さ、相手に対する敬意、丁寧さがとても尊重されているところです。
J’aime tout particulièrement la droiture, le respect et l’honneur qui ont une place très importante.
●また日本に行くことがあったら、その時は永住するためか、それともただの旅行かどちらでしょうか。
Si tu revenais au Japon, ce serait pour y vivre, ou juste pour voyager ?
そうなったら、日本語を学ぶためでしょうね。
En fait, ce serait pour étudier la langue.
●じゃあ、日本であまり好きじゃないことは何ですか。
Et qu’est-ce que tu n’aimes pas dans ce pays ?
率直さがあまりないことでしょうか。
Le manque de franchise.

●言いたい事はよくわかります。それでも、またここに来てくれることを願ってますよ。
Je vois ce que tu veux dire. Mais cela ne t’empêche pas d’y aller souvent j’espère.
たった一週間ほどの滞在のために気軽に行けるほど近い国ではないので、行く時は最低1カ月は滞在するつもりです。
Je n’y vais pas vraiment souvent car le pays est trop loin pour n’y rester qu’une semaine, mais quand j’y pars, c’est pour un mois au minimum.
●そういえば、日本にフランス人の知り合いは結構いますか。逆にフランスでの日本人の友人はどうでしょう。
Sinon, tu connais beaucoup de Français au Japon ? Et inversement, tu as beaucoup d’amis japonais en France ?
実はあちらではそんなにフランス人の知り合いは多くいないのですが、あなたはその内の1人ですね。それにこちらでの日本人だと1人気の合う人がいますが、まだ友達とは言わないと思います。
En fait, je ne connais pas beaucoup de Français là-bas, et tu en fait partie^^ Et concernant les Japonais ici, j’ai sympathisé avec le staff d’un réseau japonais, mais on ne va pas dire que c’est un ami.

●いつか友達だと言えるんじゃないですか^^では最後に、このサイトを読んでくれている日本人に向けてフランスに関することで何か伝えたいことはありますか。
Il le deviendra peut-être^^ Pour finir, qu’est-ce que tu aimerais dire à nos lecteurs japonais sur la France ?
フランスは素晴らしい国です。そしてパリ、マルセイユ、リヨンなどは美しい街々ですが、私は日本であまり知られていない小さな町に行くことをおすすめします。きっと大都市にはないおもてなし精神やなごやかな雰囲気など、素敵な魅力を見つけることができると思います。
La France est un pays magnifique, Paris, Marseille, Lyon sont de belles villes mais je vous conseille d’aller dans des petites villes pas très connues. Là-bas, vous pouvez y trouver une magie qu’il n’y a pas dans les grandes villes, comme l’hospitalité et la bonne humeur !
●それではクリスチャン、今回はこのインタビューのために時間を割いてもらって本当にありがとう。また、次に向けて頑張ってください。それではまた!!
Eh bien Christian, vraiment merci du temps que tu m’as accordé pour cette interview. Je te dis bon vent pour la suite, et à bientôt !
ありがとう、ダヴィット。ぜひまた近いうちに!
Merci à toi David, et à très bientôt même !